イギリスのメイ首相が昨日8月30日にご到着になりましたね。
茶道表千家の「不審菴」でおもてなしを受けられている様子をニュースで見ました。

(写真は英国大使館のFBページから拝借しました。)
来日中ということで、にわかに「テリーザ・メイ首相」とフルネームをニュース記事などで見かけますが、彼女のファーストネーム「テリーザ」、これも日本語にしにくい発音の名前です。
スペルは Theresa 。
私が中3で転校した先のブリティッシュ・スクールで、同じクラスの女の子にこの名前の子がいたんですよ。
私にとっては思い出深い名前です。なぜならスペルと発音が合わなくて、ずっと謎だったから!
その学校では、ホームルームは男女10人ずつと小さいグループで、転校したてで英語のできない私を女子10人全員が面倒みてくれてました。
その一人が Theresa でした。
Helen とか Vicki (=Victoria) とか Karen とか私にもわかる名前の中で、この Theresa だけが、当時知ってたフォニックス(発音)のルールとスペルがどうにもかみ合いません。
ルール通りに読めば、(あえてカタカナで書くと)「セリーザ」なのですが、そうは聞こえない。
(「セ」は濁らない [the] ね)
th で始まるスペルなのに、聞こえる音は th じゃなくて どうやら t っぽい。
th に続く e が、どうも聞こえない。
何度聞いても、カタカナだと「トゥリーザ」にしか聞こえません。
(「トゥ」は [t] ね)
なんでーーーー?! (←15歳の私の声)
後に、th は t になる場合もあるのと、
英語の場合は母音が書いてあっても読まないこともある、と知りました。
なので、カタカナで書くなら「テリーザ」よりも「トゥリーザ」が実際の音には近いかな。
でも外国の固有名詞の場合、メディア表記はいろいろと制限があって、例えば「ヴ」を使わない媒体もありますし、トゥも微妙なところ。
仮に「トゥ」にしたとしても「トウ」と読む人もいるだろうし、難しい選択だったのだろうと想像します。
……そんなわけで、メイ首相のお名前をニュースで聞くたびに、15歳の Theresaちゃんを思い出しています。
どうしているかなあ。
↓ブログランキングに参加しています。応援のクリックをいただけると励みになります↓
#イギリス英語 #発音 #スクール #ブリティッシュ #東京 #港区 #ディクション #歌の発音
よろしければ下から読者登録をどうぞ。更新のお知らせが届きます。